Dangling Conversation



Исполнитель: Joan Baez
Альбом: Miscellaneous
Продолжительность: 2:47
Жанр: Фольклор

Перевод Dangling Conversation:

Это натюрморт акварель
А сейчас, в конце день
Как солнце светит через занавес кружева
И тени мыть комнату

И мы будем сидеть и пить нашу и
Выдержано в наше безразличие
В качестве снарядов на Коста
Вы можете услышать океан, рев

В разговоре висит и поверхностные стоны
Наши границы альянс

И вы читайте Эмили Дикинсон
И я, мой Роберт Фрост
И примечание-если наше место с букмекеров
Чем измерить то, что мы потеряли

Как стихотворение плохо написано
Мы стихи из ритм
Куплеты из рифмы
В synkopierter пояс

И качнулся разговор и поверхностное вздохи
Являются границы нашего альянса

Да, мы говорим о вещах, которые от
Со словами, что должно быть сказано
Может ли анализ быть стоит ли оно того?
Это театр, который действительно умер?

И как мягко серым цветом и
Я не ебать тень
Я не чувствую руку
Теперь ты как чужой, мне

Потерял в оборванных разговор и поверхностные вздыхает
Наш Альянс в границах

It’s a still life water color
Of a now, late afternoon
As the sun shines through the curtained lace
And shadows wash the room

And we sit and drink our coffee
Couched in our indifference
Like shells upon the shore
You can hear the ocean, roar

In the dangling conversation and the superficial sighs
The borders of our alliance

And you read your Emily Dickinson
And I, my Robert Frost
And we note our place with bookmakers
That measure what we’ve lost

Like a poem poorly written
We are verses out of rhythm
Couplets out of rhyme
In syncopated time

And the dangled conversation and the superficial sighs
Are the borders of our alliance

Yes, we speak of things that matter
With words that must be said
Can analysis be worthwhile?
Is the theater, really dead?

And how the room is softly faded and
I only kiss your shadow
I cannot feel your hand
You’re a stranger now, unto me

Lost in the dangling conversation and the superficial sighs
In the borders of our alliance


оставить комментарий